Doch auch dort sind etwa 40% der Bevölkerung… Es klingt unnatürlich für mich in den Ohren und ist nicht zu imitieren bei einem nicht Englisch Sprechender. Das Britische English wird wie Standard gesehen weil das Englisch aus England kommt. Während Englisch von rund 60 Prozent der Kanadier als Muttersprache gesprochen wird, sind 24 Prozent französischsprachig. Sprache in Kanada Seit 1867 existieren Englisch und Französisch in Kanada und seit 1969 sind beide gleichrangig als Amtssprachen anerkannt. nach Kanada gelangten. Besonderheiten der Grammatik des kanadischen Englisch sind im Gegensatz zu Aussprache und Wortschatz nicht sehr ausgeprägt. Auf der Karte siehst du, wo vor allem Französisch (braun) und wo Englisch gesprochen wird (gelb). Seitdem wurden unter anderem die Zusammenhänge zwischen Kanadas historischer Entwicklung und seiner Sprache untersucht, ferner viele Umfragen unter Kanadiern zum Gebrauch ihrer Sprache sowie soziolinguistische Langzeitstudien und korpuslinguistische Forschungen durchgeführt. In der frühen Forschung zu kanadischem Englisch wurden zunächst die jeweiligen Ähnlichkeiten zum britischen und amerikanischen Englisch herausgearbeitet. Im britischen Englisch findet man wholemeal bread, allerdings ist auch brown bread als Alternative möglich. ‚Wildgans‘) aus dem Französischen oder wapiti aus dem Cree. Nach dem Zweiten Weltkrieg führte ein zunehmendes Bewusstsein über eine eigene kanadische Identität dazu, eher die spezifischen Eigenarten des kanadischen Englisch hervorzuheben. Neben diesen großen sprachlichen Gruppierungen beheimatet Kanada außerdem 250 weitere sprachliche Minderheiten, die Englisch als Zweitsprache sprechen. Kanadas Premierminister Justin Trudeau ist ein Beispiel für einen Sprecher des kanadischen Englisch. Respekt und Höflichkeit werden großgeschrieben, älteren Menschen bietet man im Bus einen Sitzplatz und ansonsten Hilfe an. Als Ergebnis bewegt sich die Aussprache von /æ/ in Richtung /a/, /ɛ/ in Richtung /æ/ und /ɪ/ wiederum in Richtung /ɛ/. [44], Eine weitere Eigenart des kanadischen Englisch sind Lehnwörter, die es aufgrund der Sprachkontakte mit dem Französischen, anderen Einwanderersprachen und mit Sprachen der kanadischen Ureinwohner enthält. ‘Just smooth it over so to speak. Im Jahr 1534 wagte sich der französische Entdecker Jacques Cartier auf der Suche nach einer direkteren Route nach Asien über den Atlantik. Somit werden dir Englisch und Französisch nicht nur während deines Work and Travel Aufenthaltes in Kanada nützlich sein, sondern auch für den Rest deines Lebens. [24], Betrachtet man die regionalen Variationen des Englischen in Nordamerika im Detail, so hat das kanadische Englisch die größten Ähnlichkeiten mit dem amerikanischen Englisch, wie es im Westen der USA gesprochen wird, etwa in Kalifornien, Washington, Oregon, Idaho oder Nevada. Hierbei handelt es sich um ein Phänomen, das bisher noch auf Kanada beschränkt ist. Neufundland, gegründet 1583, war die erste englische Kolonie auf amerikanischem Boden. Beispiele sind das Wort much vom französischen Wort marche für ‚Reise mit Hundeschlitten, zu Fuß oder mit Schneeschuhen‘ oder outarde (dt. Er erreichte die Küsten von Neufundland und die heutigen kanadischen Seeprovinzen und kartierte das Gebiet des Sankt-Lorenz-Golfs. Mit dem Vertrag von Paris 1763 wurden die französischen Besitzungen britische Territorien. Folgt man einer Übersicht aus einem Einführungsbuch zu internationalem Englisch, sieht kanadische Rechtschreibung wie folgt aus:[50], Auch beim Anhängen eines Suffix wie -ed an ein Verb wie travel gibt es Unterschiede zwischen der amerikanischen und der britischen Rechtschreibung: Der Konsonant wird im britischen Englisch dann gedoppelt: travelled, travelling, traveller. Typisch für diese Region ist z. Dies schlägt sich natürlich auch in der Sprache Kanadas nieder: Englisch und Französisch sind die Amtssprachen des Landes, allerdings sprechen rund 20 Prozent der 34 Millionen Kanadier weder die eine, noch die andere Sprache als Muttersprache. [31], Der Canadian Shift oder Canadian Vowel Shift ist eine Verschiebung der Aussprache einiger Vokale im kanadischen Englisch, wobei dies ein Trend seit den 1990er Jahren ist. Das kanadische Englisch respektierte zwar einerseits als britische Kolonie den britischen Standard, andererseits wurden Lehrer und Schulbücher durch die Nähe zu den USA eher von der amerikanischen Norm beeinflusst. [42], Viele weitere Kanadaismen sind durch Wortbildung entstanden, so gibt es eine Reihe von Komposita, die für das kanadische Englisch typisch sind, z. So wird von vielen Kanadiern typischerweise [ɘi] statt [aɪ] und [əu] statt [aʊ] verwendet. [20], Die Aussprache des kanadischen Englisch ist in vieler Hinsicht dem amerikanischen Englisch, wie man es in den USA spricht, sehr ähnlich. Kanada hat gleich zwei Amtssprachen: Englisch und Französisch. ... Ich habe munter darauf los gesprochen, weil ich im Englisch Sprachkurs viel gelernt habe. Die Ureinwohner Kanadas kamen vermutlich zwischen 50.000 und 10.000 v.Chr. Wo in Kanada wird englisch und wo französisch gesprochen? That’s what I was trying to get at.’[…] ‘She's a real odd little thing […]’”. In vielen südlichen Bundesstaaten (z.B. Die zweite Welle der Immigration nach Kanada bestand hauptsächlich aus Siedlern, die direkt aus Großbritannien und Irland kamen, wobei diese Einwanderungswelle ihren Höhepunkt Mitte des 19. Warum ist kanadisches Englisch am einfachsten zu erlernen? [22], Außerdem zeichnen sich kanadisches und amerikanisches Englisch durch das Flapping aus: , und werden zwischen zwei Vokalen, wenn der zweite unbetont ist, oder zwischen .mw-parser-output .IPA a{text-decoration:none}​[⁠ɹ⁠]​ und einem unbetonten Vokal wie ein alveolarer Tap [ɾ] ausgesprochen. In allen Provinzen und Territorien Kanadas wird den sprachlichen Minderheiten Schulunterricht in der eigenen Sprache garantiert. Und wie sieht es mit der Wirtschaftskraft des zweitgrößten Landes der Erde aus? 56 % der Gesamtbevölkerung) Englisch als ihre Muttersprache und insgesamt 26 Millionen Kanadier (76 %) können Englisch sprechen. Mit Eh erfragt der Sprecher, ob seine Äußerung verstanden wurde: Move the table over here, eh? ‘Well now, Anne, don’t you think you’d better do it and have it over with?’ he whispered. [46][24], In Kanada wurden zunächst Wörterbücher des amerikanischen Englisch verwendet, die für den kanadischen Markt angepasst wurden, wie das Winston Simplified Dictionary for Canadian Schools von 1937, das auf dem amerikanischen Winston Simplified Dictionary von 1919 basierte. 1999 gründeten die Inuit ihr erstes eigenes Territorium: Nunavut. Die englische Sprache hat sich in den ehemaligen Kolonien Großbritanniens wie den USA, Kanada, Australien oder Neuseeland inzwischen weiter entwickelt und hat dort zum Teil eine vom britischen Engl… Englischsprechenden Menschen, die außerhalb Nordamerikas wohnen, fällt es in der Regel schwer, einen Unterschied zwischen kanadischem und amerikanischem Englisch zu hören. [13][14], Die dritte Einwanderungswelle hat jedoch bereits den Status des Englischen in Kanada an sich verändert, denn für knapp die Hälfte der Kanadier ist es nicht mehr die Muttersprache. 21,5% der Bevölkerung Muttersprachen (In der kanadischen Statistik wird anstelle des Begriffs "Muttersprache" häufig der Begriff "Heimatsprache" verwendet - die Sprache, die zu Hause am häufigsten gesprochen wird… Eroberer machten die englische Sprache rund um den Globus zur Nummer eins. Marilla told Matthew the whole story, taking pains to impress him with a due sense of the enormity of Anne’s behavior. Neben den Sprachen der First Nations, sind auch Sprachen der Einwanderer vertreten, die hauptsächlich in den vergangenen Jahrzehnten nach Kanada einwanderten. Diese soziolinguistische Situation in Kanada ist einzigartig unter den englischsprachigen Ländern. Also, in Quebéc spricht man ja Französisch. Dabei ist Chinesisch mit über einer Million Sprechern die am weitesten verbreitet Sprache. In Kanada (mit der Ausnahme Neufundland) hat sich dieser Merger jedoch bereits vollständig und flächendeckend ausgebreitet, und, wie linguistische Studien nahelegen, schon seit der Mitte des 20. ‚Wildgans‘, insbesondere ‚Kanadagans‘). Der wahre Grund hinter dem skandinavisch-englischen Phänomen liegt in der Präsenz der englischen Sprache. Die dritte Welle der Einwanderung begann im späten 19. Sprache in Vancouver. B. eine Vokalverschmelzung (merger), durch die Amerikaner im Westen der USA und Kanadier marry und merry identisch aussprechen, z. T. auch marry, merry und Mary. [30], bowed ohne Canadian Raising, gefolgt von bout mit Canadian Raising, about mit Canadian Raising, im Vergleich dazu: a boot, a boat, Trotz seines Namens ist Canadian Raising kein rein kanadisches Phänomen, sondern auch in einigen Regionen der USA zu hören, dokumentiert sind Beispiele aus dem Osten Virginias, Martha’s Vineyard, Massachusetts, Philadelphia und aus dem Norden im Landesinneren der USA. Kanada ist ein Einwandererland - ein "melting pot" aus zig Nationen, was sich auch im Sprachmix der Nation wiederspiegelt. pomme de neige, eine kanadische Apfelsorte). Jahrhunderts. Aufgrund der langen britischen Kolonialzeit beherrschen fast alle Malteser auch die Englische Sprache. B. Vokalverschiebungen, die unter den Stichworten Low-Back Merger, Canadian Raising und Canadian Shift in die Literatur eingegangen sind. wird offiziell auf Französisch kommuniziert, in Britisch Kolumbien, Alberta, Saskatchewan, Manitoba und Ontario dagegen wird laut Gesetz Englisch gesprochen. Ferner findet man noch einige regionale Varianten des kanadischen Englisch in Prince Edward Island und Nova Scotia, die hauptsächlich durch schottische Einwanderer besiedelt wurden. Ca. Diese Eigenart findet man auch in den Teilen der USA, nämlich im östlichen Neuengland, im westlichen Pennsylvania und im westlichen Teil der USA. Sie wird dann auch in der Schule unterrichtet und geschrieben. Der britische Monarch ist Staatsoberhaupt, also Königin Elisabeth II. Südafrikanisches Englisch zeichnet sich durch eine Aussprache aus, die zum Teil durch die Erstsprachen der verschiedenen ethnischen Gruppen beeinflusst ist. In der Linguistik wird Kanada damit zum Inner Circle der englischsprachigen Länder gezählt. Italien, Spanien)? In allen Provinzen und Territorien Kanadas wird den sprachlichen Minderheiten Schulunterricht in der eigenen Sprache garantiert. Ob es sich beim kanadischen Englisch wirklich um eine nationale Varietät handelt, wird unterschiedlich bewertet. Als Ergebnis findet man, dass die Rechtschreibung des heutigen kanadischen Englisch mal der britischen, mal der US-amerikanischen Rechtschreibung folgt, häufig sind auch beide Schreibweisen zulässig. Wie oben erwähnt haben die USA eigentlich keine Amtssprache, aber die Mehrheit der Bevölkerung spricht Englisch und es ist die Sprache, die für Bildung und Regierungsangelegenheiten verwendet wird. April 2021 um 13:36 Uhr bearbeitet. Weitere solche Ortsnamen sind Manitoba, Nunavut, Ontario, Saskatchewan, Toronto, Winnipeg oder Yukon. Etwa sieben Millionen Kanadier haben Französisch als Muttersprache, der Rest verteilt sich auf europäische, asiatische und lateinamerikanische Sprachen sowie die Sprachen kanadischer Ureinwohner. ‚Zuckerguss‘), britisch bill statt amerikanisch check (dt. Die Einwanderung aus nicht-englischen Ländern seit dem Ende des 19. Höflichkeit nimmt einen noch größeren Stellenwert ein als in …, Parlamentarische Monarchie Laut der Verfassung von 1982 ist Kanada eine organisierte parlamentarische Monarchie innerhalb des Commonwealth. [50][24], Diese Tendenzen gelten jedoch nicht einmal eindeutig für kanadische Medien: So haben kanadische Zeitungen lange die amerikanische Schreibweise -or wie in color und honor (statt colour, honour) verwendet. Ebenso ist das Ottawa Valley in Ontario neben irischen Einwanderern auch von schottischen Einwanderern geprägt. Auch die kanadische Küche ist eine Quelle für einige Kanadianismen, z. […] Die Nachfahren der ersten Siedler und Pelzhändler Kanadas, die Verbindungen mit indianischen Frauen eingegangen sind, werden als Métis bezeichnet – diese zweite Gruppe der „First Nations“ ist etwa 400.000 Personen stark. Die meisten Kanadier sind nicht voll bilingual, sondern die Sprachfertigkeit in beiden Sprachen reicht von rudimentär bis fließend. Während man in Québec fast ausschließlich Französisch auf der Straße hört, ist New Brunswick zweisprachig. Wegen der Nachbarschaft zum Französischen in Kanada gibt es im kanadischen Englisch eine Reihe von Gallizismen; fast die Hälfte der Entlehnungen im kanadischen Englisch sind aus dem Französischen. Ein Amerikaner aus Texas klingt anders als einer aus Vermont. Die Ausdrücke dreadful determined und real odd little thing sind Beispiele für die Verwendung von real und dreadful statt really und dreadfully als Adverb, eine grammatische Eigenart des kanadischen Englisch. Analog wird die Zwei-Dollar-Münze toonie (von two + loonie) genannt. [34], Der Canadian Shift ist für einige Linguisten ein starkes Argument, dass die Variante, die im Binnenland Kanadas gesprochen wird, ein eigenständiger Dialekt des nordamerikanischen Englisch ist, der sich vom amerikanischen Englisch in den USA abgrenzt. "Amtssprache" spanisch verwendt. [32] Bei der Vokalverschiebung geht laut Clarke, Elms und Youssef die Zunge bei vorderen Kurzvokalen wie /æ/ (wie in trap), /ɛ/ (wie in dress) und /ɪ/ (wie in kit) nach unten. [10][11] Eine Konsequenz der Besiedlung Kanadas durch französischsprechende und englischsprechende Siedler ist die heutige Zweisprachigkeit Kanadas mit ihren offiziellen Amtssprachen Englisch und Französisch. Jahrhunderts erreichte. Andererseits hat Kanada einen hohen Anteil an Sprechern von Englisch als Zweitsprache. Dann hast du dich vielleicht öfters gefragt, warum in Amerika eigentlich Englisch gesprochen wird. B. im Gegensatz zu britischem Englisch rhotisch, d. h. der Buchstabe wird in jeglicher Position im Wort ausgesprochen und bleibt nicht stumm, wie im britischen Englisch nach einem Vokal: [fɑrm] statt BE [fɑ:m] und [fɑr] statt BE [fɑ:]. [45] Aus den Sprachen der Inuit findet man Entlehnungen wie komatik (dt. [35], Ein Kanada eigenes, wenn auch schwindendes Merkmal besteht ferner in der Tendenz einiger Sprecher, den Kurzvokal, wo phonologisch möglich, auch für Lehnwörter aus anderen Sprachen zu bevorzugen, in denen sowohl Amerikaner wie Briten überwiegend die Langform sprechen: drama wird dann z. Briten halten einen kanadischen Akzent häufig für amerikanisch, während manche Amerikaner den kanadischen Akzent als britisch betrachten.[3]. ‚heiß‘) und cop (dt. Die englische Sprache (Eigenbezeichnung: English [ˈɪŋɡlɪʃ]) ist eine ursprünglich in England beheimatete germanische Sprache, die zum westgermanischen Zweig gehört. [52] Bei jüngeren Kanadiern sind amerikanische Schreibweisen eher auf dem Vormarsch, was auch mit dem Einfluss des amerikanischen Englisch im Internet und von Rechtschreibprüfungen in US-amerikanischer Textverarbeitung zusammenhängen dürfte. Ferner sagen Kanadier eher (britisch) icing statt (amerikanisch) frosting (dt. Das macht Englisch zu der am zweithäufigsten gesprochenen Sprache der Welt. Bei den Ureinwohnern Kanadas handelte es sich hauptsächlich um Angehörige der Inuit und der First Nations, deren Sprachen über zehn Sprachfamilien angehören, wobei die Algonkin-Sprachen den größten Anteil einnehmen. Dies änderte sich im 18. Im Süden Indiens ist Hindi nicht so verbreitet wie im Norden. In den hellbraun gezeichneten Gebieten sprechen die meisten Menschen beide Sprachen. Kanadier folgen in vielen anderen Fällen aber eher dem britischen Englisch: Als Beispiel wird häufig der Buchstabe genannt, den US-Amerikaner als zee bezeichnen, während Sprecher des kanadischen Englisch eher wie die Briten zed sagen. Solche Varianten des Englischen mit einer eigenständigen Identität werden in der Sprachwissenschaft auch als nationale Varianten oder Varietäten (engl. ‚fruchtbarer Teil einer Weide hinter einem Biberdamm‘), lumberman (dt. [43], Weiter hat das kanadische Englisch viele Wörter aus den Sprachen der kanadischen Ureinwohner entlehnt. Erst mit der Gründung der Canadian Linguistic Association wurde ein ernsthafter Versuch gemacht, den gesamten Wortschatz des kanadischen Englisch in einem Wörterbuch zu erfassen: Das Dictionary of Canadianisms on Historical Principles wurde an der University of British Columbia in Vancouver in den 1960er Jahren erstmals veröffentlicht und erweitert sowie von 2006 bis 2017 überarbeitet. In Amerika wird vor allem Englisch gesprochen. Die englische Sprache wird mit dem lateinischen Alphabet ge… Jedoch geben 20% der Bevölkerung von Kanada an, weder Englisch noch Französisch als Muttersprache zu sprechen. Die folgenden Auszüge aus dem Roman Anne of Green Gables der Kanadierin Lucy Maud Montgomery enthalten einige typische Beispiele für die Rechtschreibung und die Grammatik des kanadischen Englisch: “CHAPTER X – Ist das Verweigern der Weltsprache ein Ausdruck von Arroganz? Der Canadian Shift wurde erstmals von den Linguisten Clarke, Elms und Youssef 1995 beschrieben. Der überwiegende Teil dieser Entlehnungen sind geografische Bezeichnungen oder beziehen sich auf die Kultur oder die Flora und Fauna Kanadas, so z. Warum wird in südamerika spanisch gesprochen. [26] Ferner kann man drei Eigenarten in der Aussprache der Vokale beobachten, die vor allem in Kanada flächendeckend und weniger in den USA verbreitet sind: Low-Back Merger, Canadian Raising und Canadian Shift. Die britischen und irischen Einwanderer der zweiten Einwanderungswelle wiederum haben zu einigen Eigenarten des kanadischen Englisch beigetragen, die es eher dem britischen Englisch ähnlich macht. [61][9], Kanadisches Englisch als nationale Variante des Englischen, Ähnlichkeiten zum amerikanischen Englisch, Einfluss des britischen und des amerikanischen Englisch, Allgemeine Beschreibungen und Grammatiken. Allerdings veränderte sie sich im Laufe der Zeit. De facto wird als Amtssprache hauptsächlich Englisch verwendet da die Vereinigten Staaten aus den dreizehn Kolonien hervorgingen, die sich 1776 vom Mutterland Groà britannien unabhängig erklärten. Andere Studien wie die von Charles Boberg beobachten ebenfalls eine Bewegung bei den Vokalen, aber eher in Richtung des hinteren Mundbereichs statt nach unten. Und gerade dann, wenn Inder aus dem Süden auf Inder aus dem Norden treffen, wird wohl gerne Englisch gesprochen. Es gibt daneben auch Worte, die typisch für das kanadische Englisch sind und sich in keiner anderen Englischvariante finden. Quebec ist die einzige Provinz, die offiziell Französisch als einzige Amtssprache hat. Einige der Entlehnungen aus den Sprachen der Ureinwohner Kanadas sind inzwischen nicht mehr spezifisch für das kanadische Englisch, sondern haben sich weltweit durchgesetzt, so wie das schon genannte caribou, anorak, igloo oder kayak. All Here In Südamerika wird tendenziell castellano bevorzugt, Spanisch ist wie andere romanische Sprachen eine analytisch flektierende Sprache - im Gegensatz zu den synthetisch flektierenden Sprachen wie etwa dem Latein -, bei der die meisten Flexionsformen aus mehreren Teilen bestehen (z. Blog Fremdsprachen Englisch Warum muss man Englisch sprechen können? So gibt es eine eher typisch amerikanische Aussprache, auch wenn die natürlich wiederum sehr verschieden sein kann und es viele Dialekte gibt. In einer Umfrage aus dem Jahr 2006 in Vancouver behaupteten z. Als Reisender kann man sich in einer der beiden Sprachen – also Englisch oder Französisch – in Kanada gut verständigen. Diese Sprache, die von etwa 50.000 Inuit gesprochen wird, ist dort Mehrheitssprache – und somit neben Englisch und Französisch auch Amtssprache. Nach dem Zensus von 2006 sprechen von 31 Millionen Kanadiern 21 Millionen nur Englisch, 4 Millionen nur Französisch und 5,5 Millionen beide Sprachen (sowie 0,5 Millionen Immigranten, die keine der beiden Sprachen sprechen). [6] Hier wird das kanadische Englisch als eine Subvariante des nordamerikanischen Englisch gesehen. Um die Gleichberechtigung zu betonen gibt es zwei Amtssprachen: Englisch und Französisch So sind [hat] und [kap] die Aussprachen für hat (dt. Dass überall auf der Welt Englisch gesprochen wird, haben wir vor allem den Eroberern des 19. Um die Gleichberechtigung zu betonen gibt es zwei Amtssprachen: Englisch und Französisch. Der Premierminister …, Für Kanada bestehen aus Sicht des Auswärtigen Amtes keine landesspezifischen Sicherheitshinweise. In den 1990er Jahren ist jedoch eine Verlagerung von amerikanischen Schreibweisen zu mehr britischen Schreibweisen zu beobachten: So änderte The Globe and Mail aus Toronto, eine von Kanadas wichtigsten Zeitungen, ihre Schreibweise von Wörtern wie color von amerikanisch -or 1990 zu britisch -our und übernahm auch einige andere britische Schreibweisen wie storey statt amerikanisch story. Das Land der Superlative gehört auch zu den wirtschaftlichen …, Einst ein Kolonialland der britischen Krone – trotzdem herrscht in Kanada Rechtsverkehr, wie wir ihn in den größten Teilen Europas kennen. Während dieser Zeit versuchte er, die Region für Frankreich zu beanspruchen und errichtete ein 10-Meter-Kreuz mit den Worten " Lang lebe der König v… Das Englisch in Québec wiederum ist durch den Sprachkontakt mit einer französisch sprechenden Mehrheit beeinflusst. Schöne Fotos von meiner Kanada-Rundreise: Als westliches Land unterscheidet sich die Etiquette in Kanada nicht wesentlich von jener Europas. Ab dem 16. Der Leitfaden der kanadischen Regierung ist The Canadian Style: A Guide for Writers and Editors. B. im kanadisch-englischen Wortschatz gelegentlich britische Ausdrücke, wie zed für den Buchstaben z (statt amerikanisch zee), aber auch amerikanische Wörter wie soccer statt britisch football. Malti. Zusammen mit anderen nationalen Varianten des Englischen, wie etwa dem amerikanischen Englisch, dem britischen Englisch oder dem neuseeländischen Englisch, wird das kanadische Englisch in der Literatur häufig als Varietät der englischen Sprache behandelt. Do it right off, I say, and have it over.’‘Do you mean apologize to Mrs. Lynde?’‘Yes--apologize--that’s the very word,’ said Matthew eagerly. Beispiele dafür sind: Das kanadische Englisch teilt mit den anderen Englischvarianten weltweit einen großen Wortschatz. [4] So wird in dieser Literatur argumentiert, dass das kanadische Englisch sich durch seine Aussprache und Eigenarten im Vokabular vom amerikanischen Englisch, wie es in den USA gesprochen wird, ausreichend abgrenzt, um als eigene Variante des Englischen zu gelten. klar,gibt es hier und da abweichungen,aber wenn nur bezüglich der aussprache. Die offizielle Zweisprachigkeit ist sowohl in der „Kanadischen Charta der Rechte und Freiheiten“, als auch im Amtssprachengesetz festgeschrieben. Neuere Ergebnisse zum Vokabular enthält das North American Vocabulary Survey von Charles Boberg. Diese finden sich im kanadischen Englisch nicht, so dass es trotz der Grenznähe einen deutlichen regionalen Unterschied zwischen der Aussprache des kanadischen Englisch und des amerikanischen Englischen im Inland North südlich der Grenze gibt. B. caribou aus der Sprache Mi’kmaq (dt. informell für ‚Polizist‘) gemeint sind. [49] Ferner findet man in verschiedenen Medien, Styleguides und Wörterbüchern unterschiedliche Vorgaben. Der größte Teil der französischsprachigen Kanadier, rund 85 Prozent, lebt in Quebec. Als Konsequenz sprechen Kanadier Wörter wie cot und caught, sod und sawed, collar und caller gleich aus, d. h. sie sind (Homophone). eur-lex.europa.eu Circumstance s dicta te tha t English w ill pr obabl y in time become t he l angu ag e spoken b y a ma jori ty of Europeans. Schließlich besteht in Kanada mit seinen zwei Amtssprachen Englisch und Französisch eine besondere soziolinguistische Situation, die man in anderen englischsprachigen Ländern so nicht findet.[2][3]. Südafrikanisches Englisch (kurz SAfEng) ist eine Varietät der Englischen Sprache, die in Südafrika gesprochen wird.